Irish broadcasters may be invited to learn about subtitling live events such as news programmes from their UK counterparts following complaints from viewers who are deaf and hard of hearing.

A review of the Broadcasting Authority of Ireland’s access rules has found that broadcasters are broadly compliant with the regulations governing access to programming for users who are deaf or hard of hearing.

It also found that the quantity of access provision had risen considerably.

Further read at: Irish Examiner

Deaf Education Centre: Well it was a busy two weeks, but the ISL Filming for our Shared Reading Programme for children ages 4-8 is finished! We will be working on getting these packs organised for families over the coming months. Check back here or on our website for future updates!

If you would like to be a part of the Shared Reading Programme, you can find more information and our enrolment form by following the link below:

http://www.deafeducation.ie/blog/attention-families-update-shared-reading-programme/

“No two persons ever read the same book.” I share this quote from Edmund Wilson with you to highlight a point in this presentation. A reader brings to a book their own experience and understanding in order to create meaning from the story they read. We all approach our work with our own experience and understanding and often ascribe our own to others’ work. In our work with a team, these differences or similarities in how we understand our work become very clear. In order to work through it all we have to keep in mind the goal of the interpreter’s work in the first place…to ensure that people who do not have a common language are able to communicate with each other.

Further read at: http://unapeda.asso.fr/article.php3?id_article=2297

Ethiopia DeafProjectEthiopia DeafProject: Tonight marks the 2nd Anniversary of the opening of the Ambo Deaf School: thanks so much for all your generosity and support. Its been another very successful year for the students who achieved very good results in their State exams.

Lots of other things have happened as a consequence of the school opening:
Sign Language Classes have begun.
Issues of Child Safeguarding have been addressed.
The Ambo Deaf Association has been renewed and there are now unto 80 registered participants.
We have a new teacher in the school, Ashenafi is a local man recently qualified from Addis Ababa University and is himself also Deaf.
A Traditional Shelter for meeting and socialising was built in the grounds was built with the aid of the Charity Shop in Clonakilty Cork.

Read more »

WFD and FAD partners in publishing a manual on sign language work within development co-operation.

In which ways is sign language work relevant for the improvement of human rights of deaf people in developing countries – in their strive for equal opportunities and access to society? What does an organisation need to bear in mind when it works with a deaf community in a developing country context? How can I as a foreigner in a developing country communicate respect and gain the trust of the local deaf community? Why is it crucial that I learn the local sign language? What is the connection between vitalizing a sign language and empowering the signing deaf community? Why is it important to document and conduct research into the country’s own sign language(s)?

Further read at: http://www.unapeda.asso.fr/article.php3?id_article=2289

The conductor of St Mary’s signing choir in Cabra set out not to form a ‘cute deaf choir’ but one that would be respected as a choir in its own right – and she has succeeded.

It’s often assumed that when profoundly deaf children are involved in any kind of musical performance it’s mainly for their therapeutic benefit: a worthy attempt at confidence-building or something that might help with their speech development.

Further read at: www.irishtimes.com/news/education/st-mary-s-signing-choir-in-dublin-for-deaf-people-their-voice-is-their-hands-and-their-bodies-1.2034299

THIRUVANATHAPURAM: Two bills for the welfare of marginalized and hearing impaired people came up in the state assembly last week.

The Kerala sign board study act bill, 2014 proposed to make sign language as part of the school curriculum, so that it makes the lives of lakhs of differently-abled people better.

The private bill mooted by Congress MLA Benny Behanan said that there were thousands of students who were finding it difficult to follow the mainstream curriculum and it was high time that the government introduced sign language as second language like Hindi, French or Sanskrit.

Further read at: http://timesofindia.indiatimes.com/city/thiruvananthapuram/Bills-to-support-tribal-and-sign-languages/articleshow/45410244.cms